-
[팟캐스트] (730) 4.5일 근무제 추진, 기업들 '생산성 저하 우려'
진행자: 홍유, Tannith Korea's 4.5-day workweek plan stirs business backlash 기사요약: 정부가 이재명 대통령의 공약인 주 4.5일제 도입을 추진하자, 기업들은 생산성 개선 없이 근무시간만 줄면 경제에 부담이 될 수 있다며 우려를 나타내고 있다. [1] The South Korean government is pushing ahead with a 4.5-day workweek, a flagship campaign pledge of President Lee Jae Myung, drawing concerns from the business community, which warns that reduced hours could undermine productivity and drive up costs. pledge: 약속 draw concerns: 우려를 일으키다 undermine: 약화시키다 [2] On the campaign trail, L
Oct. 9, 2025 -
[팟캐스트] (728) 한강버스 열흘만에 탑승 중단, 왜?
진행자: 최정윤, Tannith Kriel Seoul to halt water bus services, switch to trial runs before reopening 기사요약: 서울시, 계속되는 고장으로 운항 시작한지 열흘 만에 중단,10월 말까지 한강버스 시민 탑승을 중단하고 성능 고도화와 안정화를 위해 '무승객 시범운항'으로 전환하기로 [1] Seoul city will suspend passenger services on its new waterborne public transportation system from Monday, just 10 days after its official launch, following a series of technical malfunctions. suspend: 유예하다, 중단하다 waterborne: 물에 의해 운반되는 malfunction: 기능 불량 [2] The Seoul Metropolitan Government announced
Oct. 2, 2025 -
[팟캐스트] (727) 휠체어에 앉아 전자발찌 착용한 모습 포착된 김건희
진행자: 간형우, Devin Whiting Ex-first lady spotted in wheelchair with ankle monitor 기사 요약: 지난 6월 구속 수감된 이후 처음으로 외부에서 모습이 공개된 김건희 여사가 극심한 저혈압을 주장하며 외부 병원 진료를 받았다. [1] Former first lady Kim Keon Hee, who has been in custody since June, was seen in public this week for the first time since her arrest, arriving at a hospital in Seoul in a wheelchair with an electronic ankle monitor strapped to her left leg. custody: 구금 strap: 묶다, 감다 [2] In a report by cable network MBN, Kim was seen Thursday in the stand
Sept. 29, 2025 -
[팟캐스트] (726) 서울에 걸린 러닝 크루 ‘4대 금기 사항’
진행자: 간형우, Devin Whiting 'Keep it on': Shirtless joggers are frowned upon in Korea, but some push back 기사 요약: 러닝 인구가 늘어나면서 윗옷을 벗고 뛰는 러너들에 대한 불편을 느끼는 쪽과 해당 행동은 스스로 동기 부여가 되는 긍정적인 행태라는 주장이 충돌하는 사회 현상 [1] At Seoul’s Yeouido Hangang Park, the mecca for the city's running crews, four new taboos are shifting the vibe of the jogging trail. mecca: 이슬람교 최고의 성지 taboo: 금기 vibe: 분위기 [2] A banner, posted along the walkway, outlines the four guidelines which prohibit: 1) shirtless running, 2) clapping or cheer
Sept. 22, 2025 -
[팟캐스트] (725) 먹거리부터 굿즈까지, 한국 야구 문화의 모든 것
진행자: 박준희, Chelsea Proctor More than a game: A trip through Korea's baseball culture 기사 요약: 한국 프로야구가 팬 친화적 문화와 다양한 이벤트 덕분에 역대급 인기를 누리고 있다. 구단들은 다양한 먹거리, 물·불꽃 축제, 어린이 응원단 등 다채로운 이벤트를 제공하며, 팬들은 열정적으로 응원에 참여하고 있다. [1] After garnering more than 10 million spectators for the first time in the country’s history last year, South Korea's top baseball league broke its single-season attendance record with 10.9 million baseball lovers, and counting, as of Sept. 5. * garner: 모으다 * spectator: 관중 * single-seao
Sept. 22, 2025 -
[팟캐스트] (724) 美국무 부장관, 조지아주 구금사태에 "깊은 유감," 미국 당국자로서 첫 유감 표명
진행자: 박준희, Chelsea Proctor No. 2 US diplomat voices ‘deep regret’ over Georgia raid 기사 요약: 외교부는 14일 크리스토퍼 랜도 미국 국무부 부장관이 미국 조지아주에서 발생한 대규모 한국인 구금 사태에 대해 깊은 유감을 표명했다고 밝혔다. 이번 사태에 대해 미국 고위 당국자가 유감을 표명한 것은 이번이 처음으로, 미국 이민당국이 한국인 근로자를 체포해 구금한 지 11일 만이다. [1] US Deputy Secretary of State Christopher Landau on Sunday voiced “deep regret” over the mass detention of Korean workers in the Sept. 4 immigration raid in Georgia, calling for institutional improvement to prevent a recurrence, Seoul’s Foreign Min
Sept. 18, 2025 -
[팟캐스트] (723) 반려동물 장례, 한국 생활의 일부가 되다
Final goodbyes: Pet funerals become part of Korean life 진행자: 홍유, Tannith Kriel 기사 요약: 반려동물 장례 서비스가 한국에서 점차 확산되면서 수요가 늘고 서비스도 다양해지고 있다. 하지만 여전히 지역별로 이용 가능 여부가 차이가 크고, 비용이 높아 접근성이 떨어지는 문제는 남아 있다. [1] Kim Ji-hyun, a woman in her 30s from Yongin, Gyeonggi Province, said goodbye last year to Kong, her 17-year-old Maltese. She visited a pet funeral home in a nearby city, equipped with a crematorium, to hold a final farewell for her longtime companion. crematorium: 화장터 companion: 동료 [2] The ceremony fo
Sept. 15, 2025